松田:最近ですね、
白濱:あー、なるほどね。
Welcome, we have 497 articles here.
松田:最近ですね、
白濱:あー、なるほどね。
松田:ほなちょっと場所についてね。
中垣:何から話せばいいんやろう…
松田:最寄り駅は赤坂見附・赤坂・溜池山王、まあ便利な場所やね。
中垣:おれがすごい「未来かよ…」って思った、
松田:はいはい。
中垣:ジュークとフットワークはほぼ一緒、というかおれは違いをよく知らんねんけど、こいつがヤバくてさ。「ジューク/フットワーク」って調べて上の方に出てくる日本語の解説動画みたいなんを観てくれたらいいねんけど…
2020年11月22日と23日の二日間、commmonでは福島への視察旅行を実施しました。原発事故からの復興の現状をお伝えします。
太郎:
山岡:あー、本当だ。
松田:やっぱ除染って効くねんな。
↑アホ
山岡:笑
松田:
なつき:いや、
松田:それさ、どういう気持ちなん?
なつき:そもそも
松田:あれを読んでんねん、
中垣:あー、ジョージ・オーウェルのね。

ジョージ・オーウェル(2009)『1984年 [新訳版]』ハヤカワepi文庫
松田:そうそう。なんかね、シンプルにおもしろいよ。ほんで、
中垣:僕は松田ほどリスクを取る勇気はなかったから今みたいな仕事をしていますけど、
松田:別にリスクとかじゃなくて、おれにはこうするしかなかってんけどな。
中垣:
中垣:なんかすげえ思うねんな。「サーリーのアメリカ本社を訪ねました、彼らはこのバイクで出社しているのです」って…いや、
松田:笑

Surly(サーリー)とは、「無愛想な」とか「むっつりした」という意味です。たいして意味もないのにビジネスのために新製品を垂れ流すメーカーや、ろくに乗りもしないのに新製品や高級品に群がるファンを「流行に弱い無駄使い集団」と切り捨てる皮肉が彼らの真骨頂ながら、その背後には自転車を心から愛する強い気持が潜んでいます。超風変わりでが、半面、超真っ当なブランドなのです。
Source: モトクロスインターナショナル
中垣:なんかさ、サーリーを作ってる人らも働いてるんやって。
みなと:この前太郎から、
松田:はいはい。
みなと:で、うちの会社すごい勢いで利益を落としたの。
松田:前に京都に行ったとき、昼にその辺のレストランに入ってんけど
中垣:はいはい。
松田:ランチのセットが飲みもんとサラダとメインとデザートで1,700円くらい、まあ普通の値段やねんけど、すごいいいなと思えてんな。
Loading...
Nothing more
Something went wrong